Characters remaining: 500/500
Translation

lóp ngóp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "lóp ngóp" signifie se relever péniblement ou se tenir debout avec difficulté. C'est une expression qui décrit une actionune personne essaie de se relever après être tombée ou après avoir été dans une position inconfortable, souvent avec une certaine fatigue ou douleur.

Instructions d'utilisation :
  • Contexte général : Utilisez "lóp ngóp" dans des situations où quelqu'un doit faire un effort pour se lever ou se rétablir, que ce soit physiquement ou symboliquement.
  • Forme verbale : Vous pouvez l'utiliser pour décrire une action au présent, au passé ou au futur, par exemple : "Il se lève lóp ngóp" ou "Elle s'est relevée lóp ngóp".
Exemple :
  • Phrase simple : "Après avoir glissé sur le sol, il a lóp ngóp pour se relever." (Après avoir glissé sur le sol, il s'est relevé péniblement.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus figuratif, "lóp ngóp" peut également être utilisé pour décrire une personne qui se remet d'une situation difficile, comme des problèmes émotionnels ou financiers. Par exemple : - "Après des mois de stress, elle a finalement commencé à lóp ngóp vers une vie normale."

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes du mot "lóp ngóp", mais vous pouvez trouver des expressions similaires dans des contextes différents, comme "đứng dậy" (se lever) qui ne porte pas l'idée de difficulté.

Différentes significations :
  • Sens littéral : L'action physique de se relever péniblement.
  • Sens figuré : La lutte pour se remettre sur pied après une période difficile.
Synonymes :
  • "Đứng dậy" (se lever) - Utilisé dans un sens plus général sans la connotation de difficulté.
  • "Hồi phục" (se rétablir) - Bien que ce soit un peu différent, cela peut aussi suggérer un retour à un état normal après une période difficile.
  1. se relever péniblement
    • Lóp ngóp đứng dậy
      se relever péniblement pour se tenir debout

Comments and discussion on the word "lóp ngóp"